回帖︰Khan:
很久以前有這麼一個說法講越南人跟泰國人不合
泰國人覺得越南人為了錢什麼都做
越南人則嫌泰國人怎麼可以這麼懶惰
後來開始接觸了泰國的風俗業 也漸漸有了些了解
在觀摩很多前輩的文章後終於也開始算是拋磚引玉分享了幾篇文章
.......
你可以把想知道的泰文複製貼上來這裡
小羅有空幫忙翻譯一下
某些東西是雙關語跟黑話還有火星文
那個要比較熟悉泰文的人才會知道含義
像你寫到的兩個女孩
สาวสอง 其實是你不了解泰文用翻譯才會這樣
在這裡他的意思不是兩個女孩
而是「第二種女孩」
意思就是鵝/人妖/ladyboy/shemale
สาว(女生)
สอง(2的泰文)
當這個สอง擺在名詞後面的時候
他就不在是一個計量 而轉成了一個形容詞
在形容前面的สาว(女生)
兩個女生 沒錯 就是大家心中想的這樣
สองสาว
通常他們都不會講自己是กระเทย
而會用สาวสอง取代
สาวสอง基本上就是還沒切的
另外你寫的不新鮮?泰文是寫ไม่สด嗎?
如果是寫ไม่ส